Author Teng Jialin
Publisher • People’s Medical Publishing House
Language English &Chinese
Page material gelatine plate paper
This is one of Chinese-English bilingual textbooks of Traditional Chinese Medicine, implemented by Ministry of Health of the People's Republic of China, for their 11th five-year plan. It is specifically designed for foreign students, who come to China to study Traditional Chinese Medicine. In addition, it has been listed in the 11th five-year plan textbooks of Ministry of Education of the People's Republic of China.
Chinese materia medica is a science discipline, which studies and elucedates the theory and clinical applications of Chinese materia medica. It is an important component of the theoretical system of traditional Chinese medicine. This textbook is compiled aiming toward the coming-to-China foreign students' learning characteristics, as well as, according to the requirements of the editing and finalizing commission of this set of bilingual textbooks, programmed by the Health Ministry of the People's Republic of China in their eleventh five-year plan, for foreign students who come to China for study in the universities and colleges of Traditional Chinese Medicine.
This textbook consists of three sections: pandect, articles and addenda. The pandect, which includes five chapters, introduces the knowledge of the basic theories of Chinese Materia Medica. The articles include 19 chapters, which focus on efficacy, and introduces 320 kinds of often-used Chinese medicinals. In the article section, every chapter begins with a summarization and ends with attached study questions. In this textbook, all the names of the Chinese medicinals used are standardized ones from the Medicinal Dictionary of People's Republic of China (2005 edition). The names of the Chinese materia medica used in the past formal textbooks, such as, the "Zhong Hua Ben Cao" and the recurring names in other Bencao's, of the past dynasties, are used in this book
for reference, and they are given Chinese pinyin names and their derivation. In this book, each kind of materia medica firstly give a brief introduction of its' sources and some other information, including the Chinese and Latin formal names, the parts which can be utilized for medicine, the main methods of collecting and processing, of the Original plant or animal.
The Daodi (Original materia medica) medicinals give a clear indication of where the best of them can be found in China. For the common medicinals it is not necessary to be given this kind of indication. Specific headings are outlined under each medicinal title, and are listed, as follows: medicinal properties, Medicinal Efficacies, clinical application, usage and dosage, precautions, medicinal comparison, annotations, and study questions. The word "decoction" is omitted in the usage and dosage section. Furthermore, other related materia medica are described in the annotations section.
The addenda are comprised of the following contents: 1) Cited formulae index, medicinals' English names index, medicinals' Chinese pinyin index, medicinals' Chinese writing-stroke index and medicinal Latin name index. 2) Colorful atlas. Pictures of often-used and rare medicinals are chosen for this book, including pictures of the original medicinal materials and the prepared medicinals.
The compilation and translation of this textbook is completed individually by the editing and translating commission groups. The chief-editor examined and revised the Chinese part. The chief-translator examined and revised the English part. The color illustrative plates in this textbook are created by Lu Ying and Ma Zexin. During the process of editing and translating this textbook, Shandong University of Traditional Chinese Medicine and Jiangxi College of Traditional Chinese Medicine provided their assistance and support. We wish to thank them for all their efforts and contributions to this project.
It is challenging to translate and edit bilingual textbooks of Traditional Chinese Medicine in Chinese and English. Although we have done our best, due to some of our limitations; there may still exist some problems in this textbook. We sincerely hope our dear readers will provide us with their precious opinions and comments in order that we can further revise and improve this textbook.
Compiling and Translating Committee of Diagnostics of Chinese materia medica
Traditional Chinese medicine (TCM) has a unique theoretical system and is clinically effective. Over the past few decades it has been attracting increasing attention from all over the world. More and more overseas students come to China to learn TCM and there has been a huge upsurge in the learning of TCM worldwide. To meet the needs of these students, accelerate the processes of internationalization of TCM, and improve the quality of education available to overseas students coming to China to learn TCM, these textbooks have been compiled by China National Association of International Exchange and Collaboration in TCM Higher Education in accordance with the wishes of the Ministry of Education of P.R.C., the Ministry of Health of P.R.C., and the State Administration Bureau of TCM of P.R.C.. The Textbook Office Affiliated to the Ministry of Health of P.R.C. has attached great importance to the matter. In addition, the compilation of the textbooks has the support of the following important organizations: International Cooperation and Exchange Department of the Ministry of Education of P.R.C., China Scholarship Council, Chinese Association of Universities and Colleges for Foreign Students Affairs, all the colleges and universities of TCM, and the People's Medical Publishing House. This series of textbooks has been brought into the Eleventh Five-Year Plan of the Ministry of Health of P.R.C. and a new organization, the Editing Committee of Chinese-English Bilingual Textbooks Included in the Eleventh Five-Year Plan of the Ministry of Health of P.R.C. for International Students of Chinese TCM Institutions, was established.
The textbooks have been compiled to conform to the standards of the exam syllabus for international licensed TCM professionals, Chinese licensed TCM physicians, and the 21st century textbooks for TCM universities (referencing the 5th, 6th, and 7th editions).
The textbooks are bilingual, with content first in Chinese and then in English. The total is ten textbooks: Fundamental Theory of Traditional Chinese Medicine, Diagnostics of Traditional Chinese Medicine, Chinese Materia Medica, Formulas of Traditional Chinese Medicine, Traditional Chinese Internal Medicine, Acupuncture and Moxibustion, Science of Tuina, Gynecology of Traditional Chinese Medicine, Health Preservation of Traditional Chinese Medicine, An Introductory Course in Medicine. The compilers of the textbooks adhered to "three points: basic theories, basic knowledge, and basic techniques"; "five features: the ideological, scientific, advanced, enlightening, and practical"; and "three principles: specific readers, specific requirements, and specific levels". Great attention has been paid to the issues of inheritance and innovation, traditional and modem aspects, theory and practice, and Chinese medicine and biomedicine. It is our aim to make the theories of TCM systematic, presenting key points in concise language that will lead to practical clinical applications.
There was a strict procedure for selecting and translators. Names of compilers and translators had to be approved by the Editing Committee of Chinese-English Bilingual Textbooks Included in the Eleventh Five-Year Plan of the Ministry of Health of P.R.C. for International Students of Chinese TCM Institutions, and The Textbook Office Affiliated to the Ministry of Health of P.R.C. All candidates selected are experts with years of experience teaching TCM to international students.
Each textbook was repeatedly examined and revised to guarantee quality by numerous committees at multiple stages. The English text was thoroughly reviewed by foreign experts.
Introducing TCM to overseas students in China and abroad meets with many challenges of communication and dissemination of material. We hope this series of textbooks will make great contributions to the development of Chinese culture, the improvement of human health, and the promotion of scientific and cultural exchange between China and the rest of the world.
china national association of international exchange and
Collaboration in TCM Higher Education
editing committee of chinese-english bilingual textbooks
included in the eleventh five-year plan of the ministry of health of
p.r.c. for international students of chinese tcm institutions
Contact Name: Jing
Company Name: Hangzhou Wholesale Tech Trading Co., Ltd
Street Address: A-2211, Xinqingnian
Square, Gongshu District, Hangzhou,
Member name: BookWholesale
Member Since: 13 May 2010
Total Leads: 4528 BookWholesale Import Export Business Leads
Business focus: Books, Nonfiction, Fiction, Chinese for Foreigners, Comics, Literature, Textbooks, Language, Cooking, Chinese Classics, Children, Business, Computer
Verify: Safe Import Export Tips
Product Category: Reference books